Bienvenido al blog Ilustrado!!


martes, 27 de mayo de 2014

BOMBS.

 Los bombardeos atómicos sobre Hiroshima y Nagasaki fueron ataques nucleares ordenados por el Presidente de los Estados Unidos Harry Truman, contra el Imperio de Japón.

 Los ataques se efectuaron el 6 y el 9 de agosto de 1945, y pusieron fin a la Segunda Guerra Mundial. Después de seis meses de intenso bombardeo de otras 67 ciudades, el arma nuclear Little Boy fue soltada sobre Hiroshima el lunes 6 de agosto de 1945, seguida por la detonación de la bomba Fat Man el jueves 9 de agosto sobre Nagasaki. Hasta la fecha estos bombardeos constituyen los únicos ataques nucleares de la historia.

Se estima que las bombas mataron a 140.000 personas en Hiroshima y 80.000 en Nagasaki, aunque sólo la mitad falleció los días de los bombardeos. Entre las víctimas, del 15 al 20% murieron por lesiones o enfermedades atribuidas al envenenamiento por radiación. En ambas ciudades, la gran mayoría de las muertes fueron de civiles.

Seis días después de la detonación sobre Nagasaki, el 15 de agosto, Japón anunció su rendición incondicional frente a los «Aliados», haciéndose formal el 2 de septiembre con la firma del acta de capitulación. Con la rendición de Japón concluyó la Guerra del Pacífico y por tanto, la Segunda Guerra Mundial. Como consecuencias de la derrota, Japón fue ocupado por fuerzas aliadas lideradas por los Estados Unidos y adoptó los «Tres principios antinucleares», que le prohibían poseer, fabricar e introducir armamento nuclear.

The atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki were nuclear attacks ordered by the President of the United States Harry Truman, against the Empire of Japan .

 The attacks took place on 6 and 9 August 1945 , and ended World War II . After six months of intense bombing attacks of other 67 cities, the nuclear weapon Little Boy was dropped on Hiroshima on Monday, August 6, 1945 , followed by the explosion of the bomb Fat Man on Thursday, August 9 on Nagasaki. Until today these are the only nuclear bombing attacks in history .
It is estimated that the bombs killed 140,000 people in Hiroshima and 80,000 in Nagasaki , although only half dead the days of the bomb attacks. Among the victims , 15 to 20 % died from injuries or radiation poisoning attributed to diseases. In both cities , most of the deaths were civilians.

Six days after the detonation over Nagasaki , on August 15 , Japan announced its unconditional surrender to the ' Allies ' , becoming formally on 2 September with the signing of the act of capitulation. With the surrender of Japan ended the Pacific War and therefore World War II . As consequences of defeat , Japan was occupied by Allied forces led by the United States and adopted the "Three nuclear principles " which forbade possession, manufacture and introduce nuclear weapons.


Here you can see a video about the bomb attacks of Hiroshima and Nagasaki. I hope you like it.

I have chosen this topic because I like so much Japan and I am so interested in its history. I also like study the World War II.

lunes, 26 de mayo de 2014

WHAT WOULD YOU DO??

A) En caso de ahogo:

 Si las palmadas en la espalda no son efectivas, se realizarán 5 compresiones abdominales (Maniobra de Heimlich). El objetivo de la Maniobra de Heimlich es empujar el cuerpo extraño hacia la tráquea, vías respiratorias superiores y boca, mediante la expulsión del aire que llena los pulmones. 

Técnica de la Maniobra de Heimlich

1. Coger al accidentado por detrás y por debajo de los brazos, inclinándolo adelante.
2. Colocar el puño cerrado, 4 dedos por encima de su ombligo (o en la parte media entre su ombligo y el extremo inferior del esternón), en la línea media del abdomen. Colocar la otra mano sobre el puño.
3. Efectuar 5 compresiones abdominales centradas, hacia adentro y hacia arriba. De este modo se produce la tos artificial.


A)In case of choke:

If the pats on the back are not effective, 5 compressions are performed abs (Heimlich maneuver).  The aim of the Heimlich maneuver is to push the body stranger into the trachea, upper respiratory tract and mouth by expelling air that fills the lungs. 


Technique Heimlich Maneuver 


1. Catch the injured behind and under the arms, tilting forward. 
2. Placing fist, 4 fingers above your belly button (or the middle between your navel and the lower end of sternum), in the midline of the abdomen. Place the other hand on the fist. 
3. Perform 5 abdominal thrusts focused towards inward and upward. Thus cough occurs
artificial.

B) Si tienes un esguincce de tobillo:

1. Aplicar hielo o paños humedecidos con agua fría sobre la zona afectada.
2.  Inmovilizar con un vendaje compresivo (pero sin oprimir). Un esguince de tobillo se vendará desde la raíz de los dedos hasta la flexura de la rodilla.
3. Mantener la zona afectada en alto.

4. No apoyar el miembro hasta que lo revise un Médico.


B) If you have an ankle sprain.

1. Apply ice or wet cloths with cold water over the affected area. 
2. Immobilise with a compression (but without pressing) dressing. A sprained ankle is bandaged from the root of the toes to the bend of the knee. 
3. Keeping up the affected area. 
4. No support member to have it checked by doctor.

C) En caso de diarrea


La diarrea se trata al reponer los líquidos, sales y minerales perdidos para prevenir la deshidratación.
Tomar medicamentos para detener la diarrea puede ser útil en ciertos casos.
Si usted tiene diarrea, coma alimentos suaves y blandos como:
-bananas
-arroz sencillo
-papas hervidas
-tostadas
-zanahorias cocidas

-pollo horneado sin piel ni grasa


C) In case of diarrhoea.



The diarrhoea is to replace the fluids, salts, and lost to prevent dehydration minerals. 
Taking medicine to stop diarrhea may be helpful in certain cases. 
If you have diarrhea, eat soft, bland foods such as: 
-bananas 
-rice 
-boiled potatoes 
-toast  
-cooked carrots 

-baked chicken without the skin or fat.


D) Si te encuentras con un accidente de tráfico




  • Hacer un análisis del lugar y circunstancias de los hechos: puede haber otros riesgos añadidos (explosión…), víctimas atrapadas o que hayan salido despedidas, etc.
  • Quitar el contacto del vehículo accidentado.
  • Si hay gasolina, taparla con tierra.
  • Avisar a los servicios de emergencia: 911.
  • No debe moverse a las víctimas a no ser que corran peligro.
  • En el caso de tener que movilizar a un accidentado, se movilizará “En bloque” (no doblar cuello, tronco ni espalda).
  • Nunca quitar el casco del motorista accidentado.
  • Cubrir al accidentado para que no se enfríe y tranquilizarlo.


D) If you come across a road accident.


  • Analyze the location and circumstances of the incident: there may be other additional risks (explosion ...), victims trapped or having left farewells, etc.. 
  • Remove the contact from the vehicle. 
  • If gasoline, cover with soil. 
  • Alert emergency services: 911.
  • Do not move the victim unless danger. 
  • In the case of having to mobilize a rugged, is mobilize "In Block" (not bend neck, trunk or back).
  • Never remove the injured biker helmet. 
  • Cover the victim to keep it cool and calm.


E) Si alguien cerca de ti sufre un ataque cardíaco.


  1. Procure que la persona se siente, descanse y trate de mantener la calma.
  2. Afloje cualquier prenda de vestir ajustada.
  3. Pregúntele si toma medicamentos para el dolor torácico por una enfermedad cardíaca conocida y ayúdele a tomárlo.
  4. Si el dolor no desaparece rápidamente con el reposo o al cabo de tres minutos después de haberlo tomado, solicite ayuda médica urgente.
  5. Si la persona está inconsciente y no reacciona, llame al número local de emergencias (911) y luego inicie la RCP.


E) If somebody near you has a heart attack.


  1. Have the person sit down, rest and try to stay calm. 
  2. Loosen any tight clothing. 
  3. Ask take medicines for chest pain from heart disease known and help to take it. 
  4. If the pain does not go away promptly with rest or after three minutes after being taken, call for emergency medical help. 
  5. If the person is unconscious and unresponsive, call your local emergency number (911) and then begin CPR.


F) ¿Cómo harías un torniquete?

1.Poner la venda cuatro dedos por arriba de la herida.
2. Dar dos vueltas alrededor del miembro.
3. Hacer un nudo simple.
4.Colocar una vara corta y fuerte y hacer dos nudos más.
5. Girar la vara lentamente hasta controlar la hemorragia.
6.Trasladar al herido a un centro sanitario.

F) How would you make a tourniquet?

1. Putting the band four fingers above the wound. 
2. Two laps around the limb. 
3. Make a simple knot. 
4. Place a short, strong rod and make two knots. 
5. Rotate the rod slowly to control bleeding. 

6.Trasladar the wounded to hospital.

domingo, 18 de mayo de 2014

A LONG ACADEMIC TRIP.

¿Quién no recuerda su primer día en el colegio? Nadie. Todos recordamos como íbamos contentos con nuestra mochila y queríamos conocer a amigos nuevos, jugar con ellos, etc. 
Aquello sí que era pasión por ir al colegio. 

Después de acabar la etapa de Educación Infantil, pasabas a Primaria. Cuando esto ocurría, te sentías como si fueras el Dios del mundo. Sentías que ya eras mayor y no un niño pequeño. En Primaria haces muchos amigos con los cuales te juntarás más tarde cuando seas adulto. Al final, cuando ya estás en "sexto" te consideras "el Rey del Cole" ya que eres el mayor y nadie te puede mandar.

A continuación llega el Instituto. Aquí te haces mayor realmente, pasas de ser un niño con 11-12 años a un "hombre" con 18. Al principio ves todas las asignaturas muy difíciles, cuando, en realidad, el nivel es algo superior al colegio. Al final, llegas a Bachillerato, una parte en la que sube bastante el nivel y la exigencia de estudio. Esta fase incluye el temido examen de Selectividad, en el que te "juegas" tu futuro.
Por último, llega la Universidad, una etapa en la que puede que te tengas que ir de casa, dejar a tu familia y amigos... . Éstos son unos de los mejores años de tu vida, en los que puedes hacer más o menos lo que quieras.

Este es un pequeño resumen sobre lo que pienso sobre la vida de un estudiante.  



Who does not remember their first day at school? Nobody . We all remember as we were happy with our bag and we wanted to meet new friends , play with them, etc. 
This was a passion for going to school.

After finishing the kindergarten stage , you spent a Primary. When this happened, you felt like you were the God of the world . You felt that you were already older and not a little kid . In Primary, you make many friends with whom you will meet when you are an adult . Finally, when you are already in "sixth " you think you are " The King of the School  " since you're the eldest and no one can order you .

Then you come the High School . Here you really do bigger , you pass from being a child 11-12 years to be a "man " with 18. Initially you see all subjects difficult , when in fact , the level is a bit more difficult tan in  school . At the end , you get Baccalaureate, a part in which the level go up and demand study too. This part includes the feared exam Selectivity where " you play " your future.

Finally , the University reached, a stage where you can have you leave your home, leave your family and friends .... Here are some of the best years of your life when you can do all you want, more or less.

This is a small summary of what I think about the life of a student.



jueves, 8 de mayo de 2014

GRACE LAND

Hay vestidos que sólo se pueden poner una vez en la vida y por mucho que te empeñes en vestirlo de nuevo con la esperanza de ser tan feliz como el día que lo estrenaste, al ponértelo de nuevo descubres que no te sienta tan bien y que sería un sacrilegio volver a ponerlo y dejar que perdiera toda su magia, porque hay vestidos que son mucho más que eso y lo vuelves a colgar en el armario junto a la ropa que es sólo ropa...

He elegido este párrafo ya que me ha gustado mucho como hace una reflexion en la que expresa el pensamiento de que la primera vez es mejor que ninguna y cuando ya te ha ocurrido algo varias veces, ya no lo disfrutas como esa primera vez. Es una opinion con la cual estoy de acuerdo completamente y por eso la he elegido.




Yo creo que Grace es una mujer mayor, aunque no demasiado, de unos 50 años que expresa sus sentimientos de amor y añoranza hacia ese amor que vivió en su juventud, o narra sus pensamientos tras un trauma pasado. Creo que Grace es rubia con el pelo corto, muy sensible e introvertida y, por ello, escribe en el blog para desahogarse.


Me gusta mucho la foto de fondo ya que expresa como es la vida, un camino muy trabado en el que al final te conoces a ti mismo ( espejo) y te das cuenta de todo.


There are dresses that can only be put once in life and however contend you on dressing him again hoping to be as happy as the day you put it the first time , to put it back you discover that you do not feel so good and it would be sacrilege to put it back and let it loses its magic , because there are dresses that are much more than that and hang it back in the closet with clothes that are just clothes ...



I have chosen this paragraph because I have liked how he/she makes a reflexion in expressing the thought that the first time is the best one and when you have something already happened several times , you don´t enjoy it as that first time . It is an opinion with which I agree completely and so I have chosen.

I think Grace is an old woman , but not too much, about 50 years who express her feelings of love and longing to love that lived in his youth , or narrates his thoughts after a past trauma. I think Grace is blond with short hair , very sensitive and introverted and therefore, she writes in the blog to unburden.



I really like the background photo as it expresses how life is , a locked way where in the end you know yourself (mirror) and you realize everything.

The comment that I have done in Grace´s blog is on a post of 2005 called "El vestido de Marilyn"